pailish (pailish) wrote,
pailish
pailish

Category:

День смеха

Что может быть приятнее, чем посмеяться над «бобби» и выставить его дураком? Разве что, посмеяться над французами.
Здесь еще присутствует типичный английский юмор: сленговое выражение take the piss означает "издеваться над кем то, дразнить", а не "брать мочу", если переводить дословно.
Фразеологический оборот возник, предположительно, из за утреннего эффекта ложной эрекции у мужчин за счет переполненного мочевого пузыря. piss-proud говорят с насмешкой о гордости некоторых мужчин своей утренней сексуальной силой, хотя это всего лишь физиология.



Юмор, конечно, ниже пояса, но у англичан он тоже имеет место быть. Анекдоты про лордов и дворецких давно не актуальны.
Tags: Англия, сленг
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Сердечник луговой, он же Белоцветка

    В детстве я знала этот цветок под названием Белоцветка. На лесных полянках этих цветов с бледно-розовыми, иногда почти белыми, лепестками было…

  • Джеймс Миддлтон

    Пока королевский двор находится в отпуске, новостей о них немного. Разве что СМИ постоянно полощут принца Эндрю в связи с его педофильским скандалом,…

  • Вьюнок

    Несмотря на то, что вьюнок очень симпатичный цветок, он - злостный сорняк, который растет и в Северном и в Южном полушариях. Обычно вьюнок полевой…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments