О сленге
И на старуху принца Чарльза бывает проруха, если не знаешь молодежного сленга.
Принц Чарльз вместе с сыном Уильямом был на мероприятии в аква-клубе.
Разглядывая фото молодого Чарьза, один из участников клуба сказал, что Чарльз в молодости был "buff".
Чарльз растерялся и не знал, как реагировать. Пришлось ему спрашивать у сына, что хотел сказать этот человек.

У Чарльза, как любителя-огородника, есть ботинки из кожи буйвола (buff обычно означает кожа буйвола), но причем тут ботинки? Или говоривший имел ввиду, что Чарльз в воде был только в собственной коже, в чем мать родила? (buff так же имеет значение - кожа человека)
Под смех присутствующих Уильям объяснил отцу, что ему сделали комплимент, на современном сленге buff означает мускулистый.
Еще несколько сленговых словечек.
Dench - круто (для старшего поколения ассоциируется с актрисой Джуди Денч)
Yolo - принятое раньше сокращение от you only live once - живем один раз, сейчас имеет значение - you only live online - вся жизнь в онлайн
Butters - в современном сленге не имеет ничего общего с маслом, употребляется в значении уродливый.
Sick - раньше употребляли в значении ты что, больной? (или ты что, псих?). Сейчас употребляют для обозначения самого модного, крутого рэп-исполнителя, которого обязательно нужно послушать.
Hang - не означает вешать кого-то, это сокращенное hang out, что означает болтаться (без дела), шляться или попросту зависать.
Skanky - раньше так называли страхолюдин, а сейчас употребляют в том же смысле, что непечатное русское слово б***ь
Fit - в принципе значение приблизительно осталось тоже самое - как раз то, что надо, только сместились акценты. Если раньше оно употреблялось в смысле полезный для здоровья, то сейчас годная (годный) для секса
Hench - раньше слово использовалось для описания сильного, мускулистого человека. Сейчас чаще всего используется в более узком значении. Жесткий качок, чаще всего - вышибала в клубе.
Phat - суперский
Принц Чарльз вместе с сыном Уильямом был на мероприятии в аква-клубе.
Разглядывая фото молодого Чарьза, один из участников клуба сказал, что Чарльз в молодости был "buff".
Чарльз растерялся и не знал, как реагировать. Пришлось ему спрашивать у сына, что хотел сказать этот человек.

У Чарльза, как любителя-огородника, есть ботинки из кожи буйвола (buff обычно означает кожа буйвола), но причем тут ботинки? Или говоривший имел ввиду, что Чарльз в воде был только в собственной коже, в чем мать родила? (buff так же имеет значение - кожа человека)
Под смех присутствующих Уильям объяснил отцу, что ему сделали комплимент, на современном сленге buff означает мускулистый.
Еще несколько сленговых словечек.
Dench - круто (для старшего поколения ассоциируется с актрисой Джуди Денч)
Yolo - принятое раньше сокращение от you only live once - живем один раз, сейчас имеет значение - you only live online - вся жизнь в онлайн
Butters - в современном сленге не имеет ничего общего с маслом, употребляется в значении уродливый.
Sick - раньше употребляли в значении ты что, больной? (или ты что, псих?). Сейчас употребляют для обозначения самого модного, крутого рэп-исполнителя, которого обязательно нужно послушать.
Hang - не означает вешать кого-то, это сокращенное hang out, что означает болтаться (без дела), шляться или попросту зависать.
Skanky - раньше так называли страхолюдин, а сейчас употребляют в том же смысле, что непечатное русское слово б***ь
Fit - в принципе значение приблизительно осталось тоже самое - как раз то, что надо, только сместились акценты. Если раньше оно употреблялось в смысле полезный для здоровья, то сейчас годная (годный) для секса
Hench - раньше слово использовалось для описания сильного, мускулистого человека. Сейчас чаще всего используется в более узком значении. Жесткий качок, чаще всего - вышибала в клубе.
Phat - суперский